Danwei has an interesting post about examples of Tibetan influences in Chinese typography.
I've excerpted some images & commentary from Danwei below:
The cover of an album by Han Hong, a singer born in Tibet whose songs flavor generic Mando-pop with Tibetan influences. The 日 element in her last name 韩 and the trainling stroke of the 红 are reminiscent of Tibetan writing.
This is Fan Wen's 2004 best-seller Land of Water and Milk (水乳大地), which centers around French missionary efforts in eastern Tibet.
The Chinese characters in the title are Tibetan-ized - certain elements have been replaced with Tibetan vowel indicators, and extra Tibetan letters and markings are strewn about randomly. It's surrounded by the familiar mantra of Avalokiteshvara (both rightside-up and upside-down).
The best example of this practice is probably the movie poster for Lu Chuan's 2004 western adventure, Kekexili: Mountain Patrol (可可西里). To my eyes, the Chinese characters do a much better job of evoking Tibetan writing than the examples given above, and the kicker is that what at first looks like a series of vowel markings on top of them turns out to be the the romanized title "Ke Ke Xi Li."